Фотографии


Driver's licenses in the USA

Водительские права
Как бы вы не оттягивали сладкий момент получения американских прав, поражая американцев пешеходными прогулками в несколько миль, однажды вы поймете, что от похода в Department of Motor Vehicles (DMV), подразделения полиции, которое выдает американские права, не обойтись. Чтобы получить водительские права (drivers license), надо выучить и сдать правила дорожного движения (a traffic regulations) в виде теста (written driving test), который в целом легче, чем в России.

Written Driving Test (пример):
Driving Laws and Regulations.
1. A yellow-painted curb means that stopping or parking is permitted only for:
a. Buses as a loading zone. _ 
b. Loading or unloading freight or passengers. _
c. Emergency and police vehicles. _
2. Persons walking on a highway where there are no sidewalks should:
a. Walk on right side of road only. _
b. Walk on side facing oncoming traffic. _
c. Walk on either side. _
3. When another car tries to pass you on a two-lane road, you should never:
a. Increase your speed. _
b. Maintain your speed. _
c. Slow down. _
4. When you come to a corner where is a flashing yellow light, you must:
a. Wait for the green light. _
b. Slow down and cross carefully. _
c. Stop before crossing. _
5. Except as otherwise posted, the usual speed limit inside city limits is:
a. 25 miles per hour. _
b. 30 miles per hour. _
c. 35 miles per hour. _ (1 mile-миля =1,76 yards=1,609 км)
6. If you go into a skid, it is best to:
a. Turn your steering wheel away from skid. _
b. Hold your steering wheel straight. _
c. Turn your steering wheel toward skid. _
7. When parking your car heading downhill on a two-way street, the front wheels should be:
a. Turned to the left, away from the curb. _
b. Parallel to the curb. _
c. Turned to the right, toward the curb. _
8. When a curb is painted red, it means:
a. Limited-time parking only. _
b. No stopping or parking. _
c. Reserved for unloading freight. _
9. When you reach a corner at the same time as another car coming from a cross street, you should yield the right of way to:
a. The car on your left. _
b. The car on your right. _
c. Neither car. _
10. When driving through fog or rain, it is advisable to:
a. Turn on your parking lamps only. _
b. Blink your turn signals regularly. _
c. Turn on your headlights. _
11. If a car ahead of you has stopped at a crosswalk to let someone walk across, you should:
a. Change lanes and pass. _
b. Blow your horn as you pass. _
c. Stop and proceed when safe. _
12. When two cars meet on a grade of a mountain road where they cannot pass, the right of way should be yielded to:
a. The car going uphill. _
b. Neither car. _
c. The car going downhill. _
13. You must always give the right of way to a pedestrian carrying a white cane because it means that he/she is:
a. Crippled. _
b. Blind. _
c. An elderly person. _
14. A sing that reads «WRONG WAY» means:
a. Lane to use when you miss the proper turnoff. _
b. Stop, you are going against traffic. _
c. Lane to use for reversing your direction. _
15. At 50 miles per hour on a dry road, a car with good brakes needs how much distance in which to stop?
a. At least 200 feet. _
b. More than 400 feet. _
c. About 100 feet. _
16. When you come to a stop sign you should:
a. Slow down and stop if necessary. _
b. Stop at all times. _
c. Stop, unless nothing is coming. _
17. A flashing red signal light at a road crossing means that you should:
a. Slow down before crossing. _
b. Wait for the green light. _
c. Stop before crossing. _
18. When backing a passenger car out of a parking place, you should always:
a. Rely on your rearview mirror. _
b. Look back over your shoulder. _
c. Blow your horn. _
19. This sign means: (нарисован соответствующий знак):
a. Let cross traffic go by first. _
b. Car on the right goes first. _
c. You have the right of way. _
20. This sign means: (нарисован соответствующий знак):
a. Rough road ahead. _
b. Railway crossing. _
c. Roadway crossing. _
21. This sing means: (нарисован соответствующий знак):
a. Divided highway ahead. _
b. Side road ahead. _
c. Fewer lanes ahead. _
22. This sing means: (нарисован соответствующий знак):
a. Watch for cars entering from side. _
b. Watch for animals emerging ahead. _
c. Divided highway ahead. _
23. This sing means: (нарисован соответствующий знак):
a. Road ahead not paved. _
b. Two-way road begins ahead. _
c. Wider road ahead. _
24. This sign means: (нарисован соответствующий знак):
a. No pedestrians permitted. _
b. Signal-controlled crossing ahead. _
c. Watch for walkers crossing street._

Answers: 1-a 2-b 3-a 4-b 5-b 6-c 7-c 8-b 9-b 10-c 11-c 12-a 13-b 14-b 15-b 16-b 17-c 18-b 19-a 20-b 21-c 22-a 23-b 24-c.

После того как вы успешно сдадите письменный тест, вы получите так называемый permit: с этим документом вы имеете право водить автомобиль, в котором сидит другой человек, имеющий права — инструктор (instructor), друг или член семьи. Позанимавшись с инструктором, можно сдавать экзамен по практическому вождению (a driving test), но для того, чтобы быть допущенным к этому экзамену, вы обязательно должны прослушать лекцию по безопасности движения (lecture about safety traffic) и получить соответствующую бумажку.

Затем вы сдаете экзамен по практическому вождению и, если сдаете, сразу же получаете временное разрешение, а сами права (driver's licenses) присылают по почте в течение месяца. На экзамене по практическому вождению вам нужно проехать по контрольному маршруту и выполнить несколько упражнений. Одно из них — развороты, похожие на то, что сдают и в России (three paint turn- разворот с трех точек, стандартное требование к водителю при получении водительских прав в узком пространстве надо развернуться, сделав движение вперед, затем назад, затем снова вперед), а другое, чисто американское, называется «параллельная парковка»(parallel parking). Стоит автомобиль у тротуара, надо подъехать к нему близко и встать на одном с ним уровне, а потом задним ходом заехать за него и встать непосредственно за ним у тротуара.

Американское ГИБДД — Motor Vehicle, выдает не только водительские права и Learner permit, оно еще может выдать документ, который называется «не водительская лицензия». Это документ, который никаких прав, связанных с вождением автомобиля, не дает — просто удостоверение личности. Паспорт американцу иметь необязательно, если он не ездит за границу, а не водительская лицензия и является удостоверением личности, которое человеку бывает нужно в жизни. При получении permit или не водительской лицензии надо заполнить анкету (questionnaire) . Если нужна только не водительская лицензия, то ты ничего не сдаешь, а просто представляешь нужные документы, и тебя фотографируют. Если же ты получаешь permit, то не водительская лицензия не нужна, потому что permit — это тоже удостоверение личности (ID — идентификация человека).
В штате Нью-Йорк для того, чтобы получит любой из этих трех документов — нужно еще набрать 6 очков — то, что называется points. Эти очки можно получит при наличии других документов, причем разные документы дают разное количество очков. Например, паспорт американского гражданина дает сразу 6 очков. Паспорт иностранного государства с визой постоянного проживания или с белой карточкой, которую получают люди, имеющие статус беженца, дают 3 очка.
У всех, кто имеет право на работу в Америке, есть так называемая карточка social security. Фотографии на ней нет, поэтому она удостоверением личности не является, но этот документ имеет номер, и она дает 2 очка. Если вы приехали по рабочей визе, то у вас есть иностранный паспорт и карточка social security, то есть 5 очков, значит одного очка не хватает для того, чтобы получит нужное удостоверение. Есть огромное количество всяких документов, которые дают разное число очков. Например, водительские права другого штата. Или счет за телефон, за газ или электричество, которое приходят на ваш постоянный адрес, дает одно очко. В некоторых организациях сотрудникам выдают удостоверение, оно тоже может дать одно или два очка. Российские водительские права в смысле очков в штате Нью — Йорк не дают ничего. Зато человек, который приехал с российскими правами, может в течение полугода водить автомобиль, но только если у него виза не постоянно проживающего, а гостевая, бизнес-виза или рабочая виза. В других штатах порядки другие, например в Нью-Джерси не нужно набирать шесть очков — достаточно предъявить документ, доказывающий легальность проживания в США.
Кроме того, там можно перевести в специальной конторе российские права на английский язык, прийти в DMV с переводом, и если DMV признает эту переводческую фирму и если российские права были выданы не менее чем за год до этого, достаточно сдать правили дорожного движения, чтобы получить права штата. Причем, правила дорожного движения нужно сдавать и при обмене водительских прав одного штата на права другого — по крайней мере, это требуется в штатах Нью-Йорк и Нью-Джерси. Потому что правила в разных штатах слегка различаются. Можно, конечно, переехав в другой штат, права не менять, но долго так не протянешь — с правами другого штата не сможешь ни машину перерегистрировать, ни страховку возобновить (это необходимо делать раз в год). А на незарегистрированной машине ни одного метра нельзя проехать — грубейшее нарушение. Более того, ее даже не везде можно поставить — только на собственном участке, а на улице или общественной земле — нельзя.

СЛОВАРЬ

автомобиль — a motor-car/ car / passenger car
водитель — a driver
дорожный знак — a traffic sign
правила дорожного движения — a traffic regulations
предупредительный знак — a preventive/ precautionary sing
светофор — a light signal/ traffic lights / stop light
скорость — a speed
номерной знак — license plate (в США каждый штат имеет свои номерные знаки, в некоторых штатах они закреплены за владельцами постоянно, при продаже автомобиля он может их снять и поставить на новый автомобиль).
автомат-телефон у кромки тротуара — drive-up phone (можно позвонить, не выходя из машины).
водительские права — driver's license в США их можно получит в возрасте 15-16 лет, в зависимости от штата).
ресторан для автомобилистов — drive-in restaurant (где обедают, не выходя из машин, поднос с едой с помощью специальных зажимов крепится на дверь машины).
официантка придорожного ресторана — car hop.
кинотеатр для автомобилистов — drive-in theater (кино смотрят на открытом воздухе из автомобиля).
мотель, гостиница для автомобилистов — motel/ motor lodge (обычно одноэтажный, машины паркуются у входа в номер).
седан — saloon / sedan (легковой автомобиль, рассчитанный на 4-6 пассажиров, с закрытым верхом, 2х 4х-дверный, с отделением для багажа).
придорожное кафе — sidewalk cafe.
подземный переход — underpass.
«уступи дорогу» — yield(дорожный знак, предписывающий водителю дать дорогу транспорту, имеющему преимущество).
ограничение скорости движения — speed limit
автомобиль с кузовом универсал — station wagon (автомобиль с грузопассажирским кузовом).
малогабаритный автомобиль — compact car.
малолитражка — subcompact.
пешеход — a pedestrian / foot-passenger .
сигнал — a signal.
автомобиль с очень низкой посадкой — lowrider.
автомобиль с длинным задним покатым стеклом — fastback.
автомобиль с большим расходом топлива — gas guzzler.
старая машина, разг. — clunker.
автомобиль с ручным переключением скоростей — stickshift.
старый автомобиль с форсированным двигателем и модернизированным салоном — hot rod.
джип — jeep

На улице и шоссе вам встретятся такие надписи и указатели:

ALL TRAFFIC PAY TOLL AHEAD 1 MILE — Оплата проезда для всего транспорта через 1 милю.
AUTHORIZED VEHICLES ONLY — Только для служебного транспорта.
AUTO REPAIR — Ремонт автомобилей.
BIKE ROUTE — Велосипедная дорожка.
CAR WASH — Мойка машин.
CHILDREN — Дети.
DANGER — Опасно.
DEAD END — Тупик.
DIVERSION — Объезд.
DO NOT ENTER — Въезд запрещен.
DO NOT PASS — Не обгонять.
EMERGENCY PARKING ONLY — Стоянка только в экстренных случаях.
GIVE WAY — Уступите дорогу.
HOSPITAL ZONE — Больничная зона.
LEVEL CROSSING — Шлагбаум.
NO PARKING — Стоянка запрещена.
NO U TURN — Разворот запрещен.
NO WAITING — Остановка запрещена.
ONE WAY — Одностороннее движение.
PARKING PROHIBITED — Стоянка запрещена.
POLICE — Полиция.
PUBLIC PARKING — Общественная стоянка.
REDUCE SPEED NOW — Ограничение скорости.
RESERVED PARKING — Стоянка по брони.
REST AREA — Зона отдыха.
SLIPPERY WHEN WET — Скользко в сырую погоду.
SLOW.SCHOOL — Медленно. Школа.
SPEED LIMIT 55 — Ограничение скорости 55 км/ч.
SPEED CHECKED BY RADAR — Скорость контролируется радаром.
STAY IN LANE — Оставайтесь в ряду.
STOP HERE ON RED — На красный останавливайтесь здесь.
TOW AWAY ZONE — Зона отбуксировки.
TUNNEL ENTRANCE — Въезд в туннель.
WAITING LIMITED 8 am — 6 pm 20 MINUTES IN ANY HOUR — С 8 утра до 6 вечера остановка не более 20 минут.

О НАРУШИТЕЛЯХ ПРАВИЛ ДОРОЖНОГО ДВИЖЕНИЯ

Нарушителей в Америке тоже хватает. В «Руководстве водителя» так и написано, что во время движения водитель должен исходить из того, что все время вокруг него будут нарушать, и быть готовым к этому. Когда человек учится, он на каждом занятии видит таких нарушителей.
Часто, выезжая с второстепенной дороги на главную, не пропускают. На красный цвет не едет никто, это серьезное нарушение.

Если вас остановил полицейский за нарушение правил движения, не спорьте, вам выдадут стандартный бланк с указанием, какие нарушения вы сделали, и предписанием явиться такого-то числа в местный суд, который, и назначит наказание (штраф и штрафные очки). Штрафные очки это плохо, если у водителя есть штрафные очки, то в следующем году страховая фирма увеличивает плату за страховку, поскольку полагает, что водитель, получивший штрафные очки, — это неосторожный водитель. В Америке за многие виды нарушений полагаются штрафные очки. Например, в штате Нью-Джерси за превышение скорости на 30 миль в час или за объезд школьного автобуса, остановившегося для посадки пассажиров, полагается 5 штрафных очков. А за превышение скорости до 15 миль в час, за неосторожное вождение или за неправильный поворот — два очка. Если у человека за два года набралось 15 и более очков, у него на определенный период отбирают права, при 12 присылают предупреждение. Если же человек в течение года не имел ни одного нарушения, три очка снимаются. Поэтому в суд желательно идти с адвокатом. В суд явится и полицейский, который вас остановил и наложил штраф. И он должен доказать судье, что штрафанул вас правильно (таков порядок — никаких штрафов на дорогах).

СЛОВАРЬ

нарушение правил движения — infringement of traffic regulations.
превышение скорости — a speed exceeding.
штраф за превышение скорости — speeding ticket.
«ловушка для лихачей» — speed trop (участок дороги, оснащенный радаром).
полицейская машина — squad car/ cruiser/ prowl car.
вести машину впритык за впереди идущей — tailgate.
уведомление о штрафе за нарушение правил — ticket. (повестка в суд).
автомобиль, припаркованный в месте, где стоянка запрещена, и подлежащий отбуксировке — towaway.
полицейский, регулирующий уличное движение — traffic cop/ trooper.
вождение машины в нетрезвом состоянии — drunk driving (в США это серьезное преступление, карается штрафом и лишением водительских прав, иногда тюремным заключением).
переходить улицу в неположенном месте или на красный цвет светофора — jaywalk (это запрещено законом, но полиция обычно не наказывает нарушителей).
разговор по мобильному телефону из машины — mobile call (наказуемо).
искусственное возвышение поперек дороги — speed bump (чтобы заставить водителей сбросить скорость).
штраф за парковку в недозволенном месте — parking ticket.
происшествие — an incident/ event.
заплатить штраф — to pay a fine.
дорожное происшествие — a traffic incident/ event/ accident.

ДОРОГИ

Дороги в Америке, по словам тех, кто бывал в Европе, хуже, чем, например, в Германии. А есть очень хорошие скоростные трассы (highway). Как правило, они платные. Оплачивается обычно и проезд по большому мосту. Место оплаты за проезд по такой дороге называется TOLL (дословный перевод «пошлина»). Оплата на разных дорогах производится по- разному. Например, на «столбовых» дорогах (turnpike) водитель при въезде берет билет, на котором написано, где он выехал, а при выезде он предъявляет этот билет и платит соответствующую сумму. На других дорогах платят фиксированную сумму, проезжая через определенные места. Способы оплаты тоже различаются. Можно платить наличными человеку, сидящему в специальной кабинке, на некоторых дорогах можно кидать мелочь в корзину.

Есть еще такая удобная вещь, которая называется EZPass («изипас», т.е. «легкий проезд»). Это — предоплата. На лобовом стекле автомобиля прикрепляется датчик. Когда человек платит соответствующей организации некоторую сумму (заплатить можно чеком, через Интернет или, по вашему указанию, сумма будет автоматически сниматься с кредитной карточки), это устройство «заряжается». При проезде через toll специальная аппаратура распознает это устройство и снимает стоимость проезда. EZPass удобен по двум причинам — во-первых, иногда при таком способе оплаты стоимость ниже, а кроме того, на этих полосах всегда меньше очередь — не все любят предоплату.

СЛОВАРЬ

Slow line — полоса скоростной дороги в США, предназначенная для езды с низкой скоростью.
Snow route — основные городские магистрали, на которых запрещена парковка машин во время снегопада.
Parkway — широкая автодорога, разделенная по середине или окаймленная по бокам зеленными насаждениями.
Spaghetti junction — пересечение большого числа дорог, проходящих одна над другой на разных уровнях.
Kitty-corner / catty-corner — разг. по диагонали на другой стороне улицы (при объяснении местонахождения).
Highway — автомагистраль, шоссе (как правило, с 2х сторонним движением).
HOV-lanes — полосы скоростного движения на автомагистралях для автомобилей с большим числом пассажиров.
Interstate — широкая автострада с 4 и более полосами движения, соединяющая между собой несколько штатов. Каждая имеет свой номер, на карте обозначается красным и синим цветами.
Superhighway — скоростная автострада.
Toll road — платная автодорога.
Toll system — дороги, мосты, тоннели за пользование которыми взимается плата.
Traffic circle — кольцевая транспортная развязка.
Turn pike — платная скоростная автострада.
Doverieaf — транспортная развязка «клеверный лист» на пересечении магистральных дорог.
Cross street — улица, пересекающая другую, более важную магистраль.
Bus lane — полоса для автобусного движения.
Expressway — скоростная дорога (те, что пролегают с востока на запад, имеют четные номера, а юга на север — нечетные).
Freeway — скоростная автострада (как правило, вблизи крупного города, за пользование которой не надо платить).

БЕНЗОКОЛОНКИ

В Америке различают три вида бензоколонок (gas station):
1. Mini-serve — только заправляют бензобак.
2. Full-serve — дополнительно могут проверить уровень масла, шины и т.п.
3. Self-serve — надо самому заправлять бензобак (в некоторых штатах это запрещено).
В США бензин (gas) трех типов: обычный (regular), не содержащий свинца (unleaded), высокооктановый (premium), для спортивных и других авто с двигателями повышенной мощности. В разговоре часто говорят gasoline (бензин).

СЛОВАРЬ

Где ближайшая бензоколонка — Where is the nearest gas station?
Кончился бензин — I need…liters of gas.
Наполните, пожалуйста, бак — Please, fill a tank.
Наполните канистру, пожалуйста — Please, fill a jerry can.
У вас есть…? моторное масло/ тормозная жидкость/ дистиллированная вода/антифриз — Have you…? engine oil/ brake fluid/ distilled water/ antifreeze
Прошу вас… вымыть машину/ заправить машину/ долить в радиатор воду/ антифриз — Please, wash a motor-car/ fills tank/ ads water/ antifreeze (to radiator).
сменить масло — change oil.
заменить свечи (подшипник) — sparking plugs (bearing).
Где можно отремонтировать автомобиль? — Where can I repair the car?
У меня была авария в пути — I have met an accident on my way.
Спустило колесо — My tyre has punctured.
Неисправен двигатель -THE engine is out of repair.
У меня нет запасных частей — I haven't got spare parts.
C этой неисправностью можно ехать дальше? — Can I go far with this disrepair?
Сколько продлится ремонт? — How long will the repair take?
Сколько я вам должен за услуги? — How much do I owe you for the services?
У меня сломалась машина — My car was.
Где ближайшая станция техобслуживания? — Where is the nearest service station?
Вы не могли бы вызвать механика/ аварийную службу — Can you call a mechanic/ repair breakdown van?
Я нахожусь на автобане Е4 между N и М — I am in motor ban/ autobahn E4 between N and M.
Возьмите меня, пожалуйста, на буксир до ближайшей бензоколонки — Please, take me in tow to nearest gas station.

АВТОМОБИЛЬ ДЛЯ ЖИЗНИ И РАБОТЫ

Большинство семей в США не могут позволить себе иметь более чем одну машину. Но если муж и жена работают в разных местах, две машины это не только удобство, но и необходимость. В некоторых городах сеть городского транспорта является скоростной (rapid transit), что уменьшает скопление машин на шоссе. Если вы живете на окраине, а работаете в центре города, часто более короткий и быстрый путь получается при использовании поезда или автобуса, доехав на своей машине до ближайшей остановки, чем простаивать часами в пробках (traffic jams). Так же некоторые города вводят определенную линию для машин, несущих большое количество пассажиров (HOV-lanes). High- occupancy vehicles (HOV) — автомобиль с большим числом пассажиров (более 4) пользуется преимуществом при движении по автомагистрали. Машина также является абсолютно необходимой для тех, кто живет за городом (в сельской местности) или на окраине. Многие используют car pool — договоренность между владельцами автомашин поочередно отвозить друг друга на работу, детей в школу и т.д. Когда приходит время отпусков, многие американские семьи предпочитают поездки на отдых на машине, иногда на очень длинные расстояния, иногда в специализированных авто или с автоприцепами (recreational vehicle), с кухней, душем и т. д.

СЛОВАРЬ

Motor home — прицеп, дом на колесах, используемый для отдыха во время отпуска.
Trailer — жилой автоприцеп.
Trailer camp — лагерь для автоприцепов для временного жилья, стоянка для жилых автоприцепов.
Camper — домик, смонтированный на пикапе (с плитой, кроватями).
Campsite — место в кемпинге, отводимое для определенной группы, семьи или отдельного лица.
Campstool — складной стульчик без спинки, которым пользуются автотуристы.

ЧАСТИ, ЗАПЧАСТИ И ПРОЧЕЕ…

Если у вас сломалась в дороге машина, и вы уверены в своих силах, то советуем сначала заглянуть в Troubleshooter — инструкцию (обычно в виде схемы), показывающая возможные неисправности в машине или приборе и способы их устранения.

СЛОВАРЬ

Wrench/ monkey wrench — разводной ключ.
Gas pedal — педаль газа, акселератор
Jumper cables — провода для «прикуривания» при запуске двигателя одной машины от другой (jump-start).
Tall pipe — выхлопная труба.
Blinkers — лампочки сигнала поворота.
An accumulator/ storage cell/ storage battery — аккумулятор.
Towing rope — буксир.
To take in tow — брать на буксир.
Wrecker -машина техпомощи (буксирует сломавшиеся или разбитые в пути автомобили).
Tow truck — тягач для буксировки автомобилей.
To be out of order — быть неисправным. Windscreen — ветровое стекло.
The type pressure/ inflation — давление в шинах.
Motor — двигатель.
A jack — домкрат.
A spare part/ spare — запчасть.
Tool — инструмент.
An inner tube of tyre — камера.
Carburetor — карбюратор.
Crankshaft — коленчатый вал.
Wheel/ space wheel — колесо.
A gear box — коробка передач.
An engine/ motor — мотор.
Pump — насос.
A screwdriver — отвертка.
A radiator — радиатор.
To regulate — регулировать.
To repair — ремонтировать.
A repair — ремонт.
A streering whell — руль.
Change speed lever — рычаг переключения передач.
A sparkplug — свеча.
A speedometer — спидометр.
A starter — стартер.
A coupling/ clutch — сцепление.
A brake — тормоз.
Headlight — фара.
A chassis — шасси.
Snow tire — шина с глубоким протектором или шипами.
Fender-bender — легкая автомобильная авария, в которой никто из людей не пострадал.
Total — разг. разбить машину вдребезги.

АВТОМОБИЛЬ НАПРОКАТ

Чтобы взять машину напрокат, необходимо иметь при себе международные водительские права или водительскую лицензию США, быть старше 25 лет (это правило строго не соблюдается) и обладать кредитной карточкой (некоторые агентства просят расплачиваться наличными). В первую очередь определитесь с компанией по выдаче машин на прокат (car rental company), цены в крупных государственных агентствах выше, чем в маленьких фирмах. Полистайте «желтые страницы» в рубрике «Прокат автомобилей» (Rent a Car). Обязательно поинтересуйтесь стоимостью пройденных миль и купите страховку. Для примера приводим несколько крупнейших компаний в США, имеющих отделения по всей стране и за границей: Avis — «Авис» Hertz — «Херц». Ugly Duckling — «Гадкий утенок». National — «Нэшнл». Rent-A-Junker — «Возьми напрокат жестянку». Thrifty — «Трифти».

УСЛОВИЯ АРЕНДЫ.

Цены в фирмах по сдаче машин напрокат включают неограниченный пробег автомобиля в период аренды ( Unlimited Mileage ), необходимые страховки (CDW, Еxtended Protection — подробнее см. ниже ), налог на покупку ( Sales Tax ), налоги штата ( State Tax ), налог аэропорта ( Airport Fees ), оплату за дополнительного водителя ( Additional Driver Charges ); один бак бензина (One Tank of Fuel).

В период 15.07-31.08 и 20.12-05.01.2001 необходимо добавить к цене за день $8, за неделю — $25. При аренде менее, чем на 3 дня ( любое время года ), взимается service charge в размере 25$. Цена за день подразумевает использование машины в течение не более 24 часов 59 минут с момента получения. Цена за неделю подразумевает использование машины в течение 7 дней 59 минут с момента получения. При возврате машины позже указанного времени доплачивается по опубликованным тарифам за дополнительные часы или целый день. При возврате машины раньше указанного в ваучере времени разница в цене за неиспользованное время не возвращается. Указанные цены подразумевают, что машина будет получена и возвращена на одной и той же станции. Цены на One Way, т.е. получение и возврат машины на разных станциях или разных городах возможны по запросу. По законам штатов Калифорния и Флорида, в пределах этих штатов стоимость аренды не зависит от места получения и возврата автомобиля. Цены указаны по категориям, аренда конкретной марка автомобиля не гарантируется. В случае, если из-за отсутствия автомобиля оплаченной категории, компания предоставляет автомобиль более высокой категории, разница в стоимости с клиента не взимается. Во всех случаях, в пределах 7 дней аренды, когда стоимость за день, умноженная на количество дней, выше цены аренды за неделю, разрешается использовать стоимость аренды за неделю.
Например, стоимость аренды в день $70, а в неделю $320. Клиент арендует машину на 5 дней ( 70*5=350 ), разрешается использовать цену за неделю — $320.

Получение машины без кредитной карты : Получение машины, в случае отсутствия кредитной карты, возможно при внесении на станции депозита — $25 за день или $100 за неделю. Депозит должен быть внесен наличными, в долларах США. Депозит будет возвращен на станции возврата также наличными. Eсли арендатор машины имеет кредитную карту ( не дебитную, которые выпускают российские банки ), депозит на взимается. Обязательным условием аренды автомобиля без кредитной карты является иностранный ( не США или Канады ) паспорт; билет с указанной датой вылета из США и иностранное водительское удостоверение.

Минимальный возраст водителя : Автомобиль предоставляется в аренду лицам достигшим 21 года, за исключением штата Нью-Йорк, где минимальный возраст для аренды — 18 лет. Для арендаторов в возрасте от 18 до 25 лет, в штате Нью-Йорк, цены несколько выше указанных выше и сообщаются по запросу.

Страховки, включенные в цену : Collision Damage Waiver (CDW) освобождает от расходов по востановлению повреждений автомобиля, полученныx в результате дорожного происшествия или акта вандализма. Extended Protection (EP) или, в отдельных штатах, International Extended Protection (IEP), страхует арендатора на случай предъявления к нему иска ( до $1.000.000 ) за телесные повреждения, смерть или повреждения собственности других лиц, явившиеся результатом дорожного происшествия. Данная страховка также включает покрытие в $100.000 на случай, если другая сторона, участвовавшая в происшествии, не была застрахована(Uninsured Motorist).

ПРИМЕЧАНИЯ ПО СТРАХОВКАМ :

Все страховки действуют только на территории США и Канады. Все страховки действуют только в тех случаях : если машиной управлял арендатор или дополнительный водитель, указанный в контракте аренды; если водитель был трезв; если водитель не совершал уголовного преступления в момент происшествия, в том числе не пытался скрыться от полиции; в случае телесных повреждений — если все находившиеся в машине использовали ремни безопасности и специальные сиденья ( выдаются на станции аренды ) для детей младшего возраста. При соблюдении указанных выше условий страховки вступают в силу вне зависимости от того, кто был виноват в происшествии.

ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ

Если за Вами едет полицейская машина или полицейский-мотоциклист с включенными «мигалками», немедленно включите сигнал поворота и уступите дорогу. Если полицейский не обгоняет Вас, а следует за Вами, вы должны остановиться так, чтобы не мешать движению. Не торопитесь и не создавайте аварийную ситуацию резкой остановкой — снижение скорости и включенный сигнал поворота говорят полицейскому, что вы его поняли и готовы подчиниться. Если Вас остановил полицейский, ни в коем случае не выходите из машины, он сам к Вам подойдет. Желательно не делать резких движений и держать руки на руле или на коленях , чтобы полицейский, приближаясь к машине, мог их видеть. Вас попросят предъявить водительское удостоверение и контракт на аренду машины, не следует доставать их до того, как полицейский подойдет к машине, и будет видеть Ваши руки. Обычно полицейские в США довольно доброжелательно относятся к иностранцам-водителям, конечно, если они трезвы и не совершили явно намеренное нарушение. Как правило, все заканчивается внушением и пожеланием счастливого пути. Помните, что серьезными нарушениями правил являются, прежде всего — превышение скорости; проезд на красный сигнал светофора; несоблюдение знака «STOP»; если Вы не уступили дорогу полиции или машине «скорой помощи»; если Вы проехали мимо школьного автобуса в тот момент, когда из него выходят или в него садятся дети. Также нужно помнить, что во многих штатах наличие в салоне автомобиля открытой бутылки спиртного или банки пива может послужить основанием для проведения теста на уровень алкоголя в крови. Ни в коем случае не пытайтесь спорить с полицейским, а тем более предложить ему деньги или любой подарок, даже самый невинный сувенир. Это может окончиться наручниками. Если полицейский выпишет Вам штраф, его придется оплатить, иначе Вы не только не сможете никогда более арендовать машину в США, но может сложиться ситуация, когда при следующем визите в эту страну Вас «вычислят», и тогда Вас ждут гораздо более высокий штраф и серьезные неприятности. Дорожные штрафы должны быть оспорены в суде или оплачены в течение 15 дней со дня происшествия. Не пытайтесь оплатить штраф на месте, полицейский может Вас неправильно понять…Если Вы увидели позади себя машину «скорой помощи» с включенными «мигалками» и звуковым сигналом, Вы должны снизить скорость, и если Вы не мешаете движению «скорой помощи», остановиться на том месте, где Вы находитесь. Возобновить движение можно только после того, как машина «скорой помощи» проедет мимо или обгонит Вас. Поступать так следует и в том случае, когда «скорая помощь» едет по встречной полосе движения. Увидев впереди себя или даже на другой стороне улицы школьный автобус с мигающими габаритными огнями, Вы должны снизить скорость и остановиться, не доезжая до автобуса. Продолжить движение можно только после того, как водитель автобуса выключит мигающие огни и начнет движение.

КАК ПОЛУЧИТЬ ПРАВА ВО ФЛОРИДЕ (для примера)

C первого марта 2002 года изменились законы, регулирующие получение водительских права (Driver's license) во Флориде. Самое главное изменение заключается в том, что срок действия выданных Вам прав будет зависить от срока Вашего пребывания в стране. Если Вы приезжаете в США регулярно по многократной визе, то Вам придется подтвердить это документально, чтобы получить права на более длительный срок. Усложнилась также сама процедура получения водительского удостоверения. Для любого человека, проживающего на терротирии Америки и не являющегося гражданином США, для получения карточки, удостоверяющей личность (Identification Card) и водительских прав (Driver's License), необходимо предоставить в Отдел выдачи водительских прав (Driver's License Office) следующие документы:

Для иммигрантов: 1. Соответствующую регистрационную карточку (Green card, Form I-151 or I-551) или 2. Штамп в паспорте (I-551 stamp) или 3. Форму I-94 (известную в просторечьи под именем «белая карточка»)

Для не иммигрантов: 1. Разрешение на работу, выданное Департаментом Права (форма I688B или I-766) или 2. Любой другой документ, удостоверяющий легальное пребывание в США. К таким документам могут относиться: (а) Форма I-94 — «белая карточка» (б) Формы F-1 и M-1 с прилагаемой к ним формой I-20 (в) Форма I J-1 или J-2 с прилагаемой к ним формой IAP-66 (г) Беженцы должны предоставить документы, удостоверяющие их статус Все вышеперечисленные документы должны сопровождаться паспортом, документом, удостоверяющим личность в вашей стране (это может быть паспорт вашей страны, ваши водительские права, студенческий билет или любой другой документ c Вашей фотографией) Гражданам, имеющим неиммиграционный статус и сдавшим экзамен на права, сначала выдается временный, действительный в течение 30 дней документ без фотографии, а так же квитанция. Гражданам, имеющим неиммиграционный статус и обратившимся только за удостоверением личности (Identification Card) выдается квитанция, так же действительная 30 дней. Через 30 дней Вам будут выданы права или удостоверение личности на время Вашего официального пребывания в стране. Вы можете водить машину с международными водительскими правами, но при этом надо обязательно иметь при себе и права своей страны. При покупке машины разрешается водить свою машину с международными правами в течение года. После этого надо получать флоридские права.




 Партнеры

 Реклама